Pendant des années, Sharon2 n’était pas certaine de ce que signifiait son diagnostic.
Transcription
He said ‘Don’t worry it’s not a heart attack. It’s heart failure’. I didn’t know what heart failure was. And he didn’t really explain it. The lack of information in hindsight was notable. Lack of explanation for the next couple of years, that we were there. I would see every 6 months, my cardiologist. Have a lovely conversation, tell a few jokes, share a few jokes and at the end he’d say, ‘Let me listen to your heart. You’re doing fine.’ When you hear those words, ‘you’re doing fine’ – it has a way of softening the diagnosis, a way of kind of putting you in denial I think.
[Il m’a dit : « Ne vous inquiétez pas, ce n’est pas une crise cardiaque. C’est une insuffisance cardiaque. » Je ne savais pas ce que c’était. Il ne m’a pas vraiment expliqué non plus. Avec le recul, je me rends compte que le manque d’informations était flagrant. Pendant les deux années qui ont suivi, il n’y a eu aucune explication. Je voyais mon cardiologue tous les six mois. Nous avions une conversation agréable, nous plaisantions, nous partagions quelques blagues, puis il disait : « Laissez-moi écouter votre cœur. Tout va bien. » Quand on entend ces mots, « tout va bien », on a tendance à adoucir le diagnostic et à nier la réalité, je pense.] Traduction de l’original anglais.
Plus de: Sharon FR
Plus de contenu
- Surgery and Devices – Sharon2Sharon2 a constaté une amélioration significative de son bien-être après avoir subi une réparation de la valve mitrale.
- Medications – Sharon2Sharon2 décrit sa routine de prise de médicaments.
- Diagnosis – Sharon2Pendant des années, Sharon2 n’était pas certaine de ce que signifiait son diagnostic.